Методична стаття «Collocations. Зрозуміти, навчити, використовувати»

Розпочну з особистої історії

Колись ми з учнями готували новорічний проєкт, і одним із завдань було знайти привітання з новим роком різними мовами. Кожна пара отримала декілька країн. На наступний урок я чекала вже виконане завдання.

Завдання виконали, але любі учні підійшли до нього по-сучасному: набрали фразу «Happy New Year!» в Google Translate і переписали потрібний переклад. Звичайно, частина фраз не відповідала дійсності. Ми почали розбиратися. Ну як пояснити дітям, що не всі народи однаково бажають щасливого нового року? І тут, один учень радісно вигукнув: «О! Я зрозумів! У нас вийшло, ніби ми дослівно переклали «with New Year!» Досі дивуюся кмітливості хлопця. Саме ця історія ще не раз допомагала нам подолати Google Translate і вивчати сталі вирази та collocations.

Саме collocations і роблять мову наших студентів говорити наближенішою до мови носіїв.

Знайомимось з collocations

Collocations – це комбінація двох або більше слів, які разом формують стале словосполучення. Носії мови зазвичай чітко розрізняють, які слова «працюють» у парі, та в кожній мові вони будуть різними. Якщо українською ми скажемо «сильний дощ», то дослівний переклад «strong rain» англійці навряд чи зрозуміють, в англійській мові кажуть «heavy rain». Звичайно, це простий приклад, але таким чином ми можемо допомогти студентам зрозуміти важливість вивчення collocations.

Почніть зі знайомства з такими виразами. Демонструйте collocations, пояснюйте значення, наводьте приклади. Просіть учнів створити історії з використанням вивчених виразів, або підготувати питання для однокласників.

Вдосконалюємо знання

Коли студенти розуміють, що означають collocations, викладачу можна ускладнювати завдання. Давайте можливість активно працювати й самостійно конструювати значення, відшукувати такі словосполучення і занотовувати їх.

Ось деякі ідеї:

         • Цікавим завданням, яке допоможе краще запам’ятати слова, може бути наступне:Write the opposites
He’s got dark hair. – He’s got ____________ hair.
The photo was very dark. – The photo was very ____________.
My T-shirt is dark blue. – My T-shirt is ____________ blue.
The report contained dark predictions about the situation. – The report contained ____________ predictions about the situation.

Учні можуть користуватися словником, або текстом, в якому зустрічались ці слова.

         • Підготуйте частини словосполучень на окремих картках. Всі вони мають спільний принцип побудови, наприклад дієслово + іменник. Учні пробують скласти словосполучення із заготовлених карток, а потім звіряються з відповідями. Далі група разом переглядає нові вирази й вчитель пояснює ті, що незрозумілі студентам.

         • Заведіть груповий словник, який ви будете доповнювати цікавими та корисними виразами.

Змінюємо підхід у вивченні англійської

Сучасні методики йдуть далі, ніж просто вивчення collocations. Лексичний підхід розглядає мову як сукупність chunks або словосполучень. Вважається, що так простіше опанувати мову, адже студенти вивчають мову не ізольовано, а в контексті, і потім переносять ці знання, спілкуючись поза межами класу.

Наприклад, студенти вивчають вже готові словосполучення для опису сюжету кінострічки і наступного разу, коли ми обговорюємо кінопрем’єру, пригадуємо і вживаємо вивчені chunks. Студенти відчувають себе значно впевненіше і з більшим бажанням розмовляють на уроці.

Ділимося з вами прикладом уроку з підручника Outcomes 2nd ed, який заснований на лексичному підході. Перегляньте, які завдання пропонують автори підручника, Г’ю Деллар та Ендрю Уолклі, для опанування нової лексики. Чи відрізняється цей підхід від того, що використовує ваш підручник? Спробуйте вивчити нову тему саме за цією методикою і поспостерігайте за своїми учнями в процесі вивчення і використання нової лексики.